de_trachant: (мать моя кобыла)
- Итак, на счёт три… - посмотрела я на него. – Раз. Два…
Read more... )
de_trachant: (ОВЕЧЪ)
Я включила фонарик на своём ПипБаке, осветив дальние уголки комнаты. Там в углу пряталась синяя земнопони в уродливом сером комбинезоне техобслуживания. Увидев, что она посмотрела на меня, я внутренне успокоилась.
Read more... )
de_trachant: (Default)
или спор о транслитерации
а также Сумеречная Искорка, Радуга Дэш, ЯблочнаяВодка и грёбаный Летающий Стыд.
Read more... )
ПРИГЛАШАЕМО К ОБСУЖДЕНИЮ!
de_trachant: (картошка_смогла)
— Постой, Дакт Тейп умерла? – ахнула я. Покойница была одна из самых приятных пони-работниц техобслуживания. Мы часто сталкивались крупами в смену Ц, но тем не менее никогда не разговаривали. Видимо, потому что я из пониции, а она боялась нашего брата до усрачки.
Read more... )
de_trachant: (мать моя кобыла)
Итак, броняши, прочитал я тут надысь Fallout: Equestria. Что сказать? Рыдал. Трагично рыдал. Просто божественно! Прям-таки ломка началась спустя всего пять часов после прочтения, а читал-то я залпом, не отрываясь. Ничего лучшего я последние года два не читал точно, а то и последние лет 25 :3 Поэтому, дабы дать себе новую дозу, нагуглил я «Проект „Горизонты“. И…
Ну, блин, братие во понях, это никуда не годится.
За исключением 10% текста, перевод почти негоден. Слог просто ужасен, Рарити точно закатила бы глаза и промолвила что-то про Худшую. Вешь. Вообще. (10% радуют глаз, и весьма, но их очень и очень мало). От некоторых мест я и вообще фэйсхуф делал.
»Хочешь сделать что-то — сделай это сам!" — подумал я. И принялся за.
Х-хе, только щас ПОНИл, насколько это громадный труд.
Ну уж взялся за гуж — полезай в кузов. Первые 12К знаков выкладываю, тут, и у себя в ЖЖ, и буду регулярно по столько же пополнять.
Read more... )
de_trachant: (awesome)


Эй, Черили, крошка,
Я боюсь руку свою поднять.
Боюсь я немножко -
Придется многое объяснять.

Как ни крути, детка -
Дважды два равняется четырем.
Не нужна мне отметка -
Я хочу чтобы мы были вдвоём.

(припев)
Эй, Черили, Черили (трижды) -
Я по уши влюблён.

Эй, Черили, солнце,
Поёт моя душа!
К тебе стукнусь в оконце,
Скажу я, как ты хороша.

Наплевать на тетради,
На домашку тоже мне плевать!
Как взрослые дяди
Я хочу позвать тебя гулять...

(припев)
de_trachant: (Default)


Десять лет уж обернулись, сколько лет не видел сны.
Десять лет уж обернулись, ноги сбил о валуны.
Я на родину вернулся, шёл к земле родной страны,
Я на родину вернулся, шёл от ветра и войны...

Лютой ночью в карауле, под стволом большой сосны,
Лютой ночью в карауле, под стволом большой сосны,
Когда грозы громыхнули, величавы и вольны,
Я мечтал, как я в июле сдерну с проклятой войны...

В моём ранце мало места - фляга, гетры и штаны.
В моём ранце мало места, только отблески войны.
Капитан, скажу вам честно, я не чувствую вины,
Ничего мне неизвестно кроме ветра и войны.

Где же ты, моя родная, - та, с кем мы обручены?
Где же ты, моя родная, - та, с кем мы обручены?
Моя дочь меня не знает, сыновья уже юны...
Я нигде не обитаю, кроме ветра и войны.

Вы писали, мне известно, письма, что любви полны.
Вы писали, мне известно, письма, что любви полны.
Жди меня, моя невеста, ждите вы, мои сыны -
Я вернусь, скажу вам честно, прямо с ветра и войны.

Вас, друзья, я покидаю - всё же будьте мне верны.
Вас, друзья, я покидаю - всё же будьте мне верны.
Не живу я, а страдаю, я почти не вижу сны,
Ничего не знаю, кроме ветра и войны.

Пусть твердят простые люди, что мы все обречены.
Пусть твердят простые люди, что мы все обречены.
Пусть друзья меня осудят! До родимой стороны
Я уйду, и будь что будет. Я вернусь домой с войны.
de_trachant: (Breton Blazon)


(Наткнулся-то я на исполнение Трёх Янов, но, блин, тытруба их почему-то казать в России не хочет, даже "сожалеет об этом". Блё.)

Пошёл я на рынок, и Сивку продал,
Удачную сделку пять дней обмывал.
Пусть пропил все то, что пришло за коня...
А вам-то какие дела до меня?

Припев:
А вам-то какие,
А вам-то какие,
А вам-то какие дела до меня???
Пусть пропил все то, что пришло за коня,
А вам-то какие дела до меня?


Пойду я на рынок, в бордель иль кабак,
Там буду гулять, ведь кутить я мастак!
Пропью всё до крохи, пить буду три дня...
А вам-то какие дела до меня?

Припев:
А вам-то какие,
А вам-то какие,
А вам-то какие дела до меня???
Пропью всё до крохи, пить буду три дня,
А вам-то какие дела до меня?


Пойду я в лесочек грибы собирать,
Иль в садике яблоки буду я рвать.
Прилягу под куст, и просплю там полдня...
Так вам-то какие дела до меня?

Припев:
Так вам-то какие,
Так вам-то какие,
Так вам-то какие дела до меня???
Прилягу под куст, и просплю там полдня,
Так вам-то какие дела до меня?


Народ говорит, я лентяй и подлец -
Что нету, мол, денег, коня и овец.
Но коль не желаю себя я менять -
Так вам-то какие дела до меня?

Припев:
Так вам-то какие,
Так вам-то какие,
Так вам-то какие дела до меня???
Но коль не желаю себя я менять,
Так вам-то какие дела до меня?

Оригинал (по-ирландски:)
Read more... )

Zinnsoldat

Nov. 22nd, 2011 11:02 am
de_trachant: (recon)


Спасибо Лу за наводку

Перевод-с:

Ваша Светлость, я забыл
Кем иль чем я раньше был.
Я лишь крошечный солдат -
Жизнь за вас сложить я рад...

Оловянный строй стоит,
На штыках огонь горит.
И солдатик в бой идёт -
За принцессу, что не ждёт,
Боевую песнь поёт...

Шли меня в бой, моя страна,
Поиграй со мной в войну,
Подай мне руку...
Шли меня в бой, моя страна,
Поиграй со мной в войну,
Подай мне руку...
Моя страна.

Взрывов гром, дрожит земля.
Рухнет дом, горят поля.
Сквозь огонь и сквозь войну.
Пал в бою или в плену?
Только за неё одну...

Шли меня в бой, моя страна,
Поиграй со мной в войну,
Подай мне руку...
Шли меня в бой, моя страна,
Поиграй со мной в войну,
Подай мне руку...
Моя страна,
Моя страна...

Ваша Светлость, я забыл
Кем иль чем я раньше был.
Я лишь крошечный солдат -
Жизнь за вас сложить был рад,
И со мной весь лёг отряд.

Поиграй со мной в войну...
de_trachant: (recon)
Очередная старая ландскнехтская песенка. Даже не представляю, почему такая добрая и отзывчивая, ггг
Upd. Никакая это, конечно, не песенка ландскнехтов, а вполне себе прусский военный марш 1738 года, текст авторства Карла Зайдельманна - http://www.volksliederarchiv.de/text5001.html (или Франца Библя - дойч-педивикия) - чуть поновее, 1947 или 1948 (или 1940, или вообще 1934 - источники разнятся, да). Впрочем, в буклетике - http://mil-history.livejournal.com/163288.html - указывается, что Зайдельманна как раз таки музыка - ну то есть вы представляете себе все сложности с датированием. Как бы то ни было, текст (а мой перевод есть почти подстрочник) недвусмысленно намекает на старые добрые времена третьего рейха - тут и "угроза новому миру", и "товарищ", упоминаемый в; впрочем, для года так 1913-го с его "Боже, покарай Англию" и для Мёллера ван ден Брука тоже характерные обороты.
Как бы то ни было, видеоряд с Фридрихом Великим очень уместен.
Сама песня входит в альбом ландскнехтских песен, который можно скачать здесь - http://www.drittereich.info/modules.php?name=Content&pa=showpage&pid=50 (сцайт, бгг, характерен, да)



Барабан трещит и стонет,
Раз-два-три - бьёт барабан!
Капитан вперед нас гонит,
Раз-два-три - бьёт барабан!
Яркий шёлк знамён
Треплет на ветру,
Тысячи имен
Сгинут поутру.
Воронам по нутру.

Вновь завтра наступает,
Раз-два-три - бьёт барабан!
Забот солдат не знает,
Раз-два-три - бьёт барабан!
Всё, что ты любил -
Забрано судьбой.
И закат застыл
Кровью над тобой.
А впереди ждёт бой.

Во тьме ночной и поздней
Раз-два-три - бьёт барабан!
Сияют наши звёзды
Раз-два-три - бьёт барабан!
Боевая песнь
Льётся без конца,
И вливает честь
В юные сердца.
Жестокие сердца.

Товарищ, чётче в ногу!
Раз-два-три - бьёт барабан!
Прочь отгоняй тревогу!
Раз-два-три - бьёт барабан!
Веселей лети -
Рассвет на горы пал.
Надо перейти
Через перевал
И там нас ждёт привал.
de_trachant: (Breizh)


Как-то в один летний день,
В день, когда тут цвела сирень
Английский фрегат к нам прорвался,
И тут же на гавань Бордо
Пушки наставил .

Выпьем мы раз, выпьем и два
Выпьем за нашего короля,
Выпьем за сюзерена Франции.
И дерьмо королю англичан,
Что воевать с нами начал.

Этому наш капитан был рад,
Позвал добровольцев он отряд,
Старшим позвал он лейтенанта.
Эй, ты, лейтенант, мне скажи,
Возьмут ли они рубежи?

Выпьем мы раз, выпьем и два
Выпьем за нашего короля,
Выпьем за сюзерена Франции.
И дерьмо королю англичан,
Что воевать с нами начал.

А лейтенант отвечал ему:
Да никогда ещё никому
Не покорялся наш город.
Гордо поднимем мы флаг,
И остановлен будет враг.

Выпьем мы раз, выпьем и два
Выпьем за нашего короля,
Выпьем за сюзерена Франции.
И дерьмо королю англичан,
Что воевать с нами начал.

Наш лейтенант даёт сигнал,
Чтобы отряд наш наступал,
Чтобы врага мы разбили.
Храбрый матросов отряд,
Артиллеристов бригада.

Выпьем мы раз, выпьем и два
Выпьем за нашего короля,
Выпьем за сюзерена Франции.
И дерьмо королю англичан,
Что воевать с нами начал.

Наш катер заложил вираж,
Мы смело пошли на абордаж
С саблями и с топорами.
Ножами, крюками, мечом
Мы положили их без счёта...

Выпьем мы раз, выпьем и два
Выпьем за нашего короля,
Выпьем за сюзерена Франции.
И дерьмо королю англичан,
Что воевать с нами начал.

И с этого боя, то-за-то
В Бресте, и в Лондоне, и в Бордо
Все удивлялись:
Как это тридцать солдат
Смогли победить целый фрегат.

Выпьем мы раз, выпьем и два
Выпьем за нашего короля,
Выпьем за сюзерена Франции.
И дерьмо королю англичан,
Что воевать с нами начал.
de_trachant: (Breizh)



Мой перевод - не совсем слово в слово, но близкий по замыслу текста.

Чрез десять лет моя печаль уйдёт.
Слышу я, как лось с лисицами поёт

Чрез десять лет моя печаль уйдёт.
Слышу я, как лось с лисицами поёт

Сылшу как запели все лисицы, лоси, ласки,
Слышу я, как лось с лисицами поёт

Сылшу как запели все лисицы, лоси, ласки,
Слышу я, как лось с лисицами поёт

Чрез девять лет моя печаль уйдёт,
Кобыла с Конотопа поле перейдёт

Кобыла с Конотопа и крошечный конёк
Поле перешли и потоптали весь посев

Кобыла с Конотопа и крошечный конёк
Поле перешли и потоптали весь посев

Придёт зима, холодная зима
А кобылу с Конотопа раскается сама.

Придёт зима, холодная зима
А кобылу с Конотопа раскается сама.

Read more... )
de_trachant: (Breizh)
Да, очередная бретонская песня, очередной мой перевод, снова Нольвенн Леруа. Очень красивая, на мой взгляд, песенка, и по исполнению, и по смыслу.




Перевод и оригинальный текст под катом
Read more... )
de_trachant: (Breizh)
Называется она "Suite Sudarmoricaine", сиречь - южноармориканская песенка. Вот не вспомнил бы про неё, если бы не озвучка записи с Хантоново, в которой поёт, как оказалось, восходящая звезда бретонской сцены Нольвенн Леруа.
Сама Нольвенн исполняет её вот так:



Хотя мне более по нраву классическое исполнение Стивелла.
А вот Леруа, Стивелл и Три Яна поют эту вiселу пiсенку вместе:



Текст и перевод под катом:

Read more... )
de_trachant: (Breizh)


Бретонская революционная песня.
Наскоро сочинённый перевод под катом:
Read more... )
de_trachant: (Breizh)
Нашлись люди, слегка переведшие "Бриана Бору" на наглицкий.
Сделаю себе мысль перевести его на наш.
И ведь получилось же что-то...



(зелёным - ирландский, синим - бретонский. чёрным по белому - мой)

Жил-был Бриан Бору, всего Эрина царь
Правил он и в Дуленне, и в граде Улад.
Жил он в мире с богами и правил как встарь,
И хранил всего кельтского мира уклад.

Из силы меча рождая любовь,
Из нашего мира предчувствуя Мир
Берёг нашу землю, берёг нашу кровь.
Бретань и Ирландия вместе за ним.

Умер Бриан Бору, всей Ирландии царь.
Лёг в Дуленне он в землю, укрылся плащом.
Умер царь наш, но мы впредь и будем, как встарь
Хранить нашу землю Бриана мечом.

Из силы меча рождая любовь,
Из нашего мира предчувствуя Мир
Храня нашу землю, храня нашу кровь
Бретань и Ирландия будут за ним!

(петь на двух языках, высоко поднимая кружки сидра)
de_trachant: (Default)

GREY WOLF(Music-Van Langen - Des Geyers Schwarzer Haufen)

Увидел этот клип у Лиса Талейрановича, и не смог не перепостить.
Песня старой доброй группы Van Langen, и являет собой народную песенку (упд, мерси, фра Раймон!) на тему "марш Чёрного отряда Флориана Гайера" (банды времён Крестьянской войны 1525-1528 (упд, мерси бьен, мосье Талейран!) годов).

Далее текст:Read more... )

Profile

de_trachant: (Default)
de_trachant

January 2013

S M T W T F S
   1 2345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 26th, 2017 12:52 pm
Powered by Dreamwidth Studios